10月 23, 2007

魔獸世界2.3版加入任務紀念亡者... 好感人

有人常問說魔獸世界有什麼好玩的,其實在魔獸世界裡可以做的事情非常多。解遊戲設定的任務來獲得升級與聲望;跟朋友組隊共同征服一個難度很高的王以獲得夢寐以求的裝備;而互相幫助的確是這個遊戲的真諦之一。今天小膽傳了一個連結給我,讓我們兩個頭皮發麻、感動不已。就是以下我要連結的這個事情,而正是暴風雪公司爲了要紀念一位已逝的玩家而在未來2.3版設定的任務。
----------------------------------------------------------------
任務:
在暴風城的暴風要塞,你可以找到一個小女孩名叫 Alicia陣營所屬居然是達納蘇斯。
任務內容:
她說:「我寫了一首詩給我的朋友Caylee,她在外域,和沙塔斯的奧爾多們在一起。你能幫我把詩送給她嗎?」

可以打開那首詩的羊皮紙,那首詩的內容如下:
Do not stand at my grave and weep, I am not there, I do not sleep.
不要站在我的墓前為我哭泣。我不在那裡,我不曾睡去。
I am in a thousand winds that blow, across Northland's bright and shining snow.
我是萬千呼嘯的風,飛過白雪皚皚的諾森德。
I am the gentle showers of rain, on Westfall's fields of gold grain.
我是柔和細膩的雨,灑落西部荒野的金色稻田。
I am in the morning hush, of Stranglethorn's jungle, green and lush
我是清幽安靜的晨,瀰漫在綠色茂盛的荊棘谷。
I am in the drums loud and grand, the thunderous hooves across Nagrand
我是威武雄壯的鼓,踏過無限草原納格蘭。
I am the stars warmly gleaming, over Darnassus softly dreaming.
我是溫暖閃耀的星,照耀達納蘇斯的靜謐長眠。
I am in the birds that sing, I am in each lovely thing.
我是歌唱的鳥,我存在於一切的美好。
Do not stand at my grave and cry, I am not there. I do not die.
不要站在我的墓前為我哭泣。我不在那裡,我從未離去。
(原詩人 Mary Elizabeth Frye的詩,由暴風雪公司魔獸世界改寫)
任務是要來到撒塔斯,飛到奧爾多高地上,等在那裡的讓你環任務的不像NPC,怎麼看怎麼像玩家的精靈獵人。
「這首詩太美了,謝謝你!」

獵人收下信不再說話。一個神秘的任務貌似還沒開始就結束了。
----------------------------------------------------------------
而這讓人摸不著頭緒的任務,其實背後是一個令人鼻酸不捨的事件。
任務中的信件的收件者,也就是個夜精靈Caylee,是美服Boulderfist 服務器聯盟暗夜精靈獵人,真名Dak。在8月22日因長年的慢性白血病去世。這位長年被病魔困擾的年輕玩家在遊戲中古道熱腸,樂觀友善,與工會乃至全服務器中的眾多玩家有著深厚的友誼。得到噩耗後,Boulderfist的玩家們自發的於9月5日在暴風城為Caylee舉行了盛大的葬禮和告別儀式。人群在英雄谷集合遊行至暴風城公園區,最終有數十近百名玩家參與並按照美式習俗鳴放了21響禮炮。

現在看來,這一事件引起了暴雪的注意。於是在最新的2.3版本裡,這個按照Dak 生前角色暗夜精靈獵人Caylee 設計的NPC出現在了沙塔斯城。而暴風城的小女孩Alicia給她寫的詩,則應該是來自暴雪的小小致意。

虛幻的世界,真實的感情,願他的靈魂安息。
----------------------------------------------------------------
1. 原文出處:(內有圖)
2. 這是玩家拍的紀念影片
----------------------------------------------------------------
願安息!

沒有留言:

張貼留言